Friday, May 31, 2013

BUKU LAMA : SAJAK DWIBAHASA


Saya rasa sangat bertuah memiliki buku ini. Ia sangat jarang dan sudah tidak ada lagi di pasaran. Buku terbitan tahun 1965 dan dijadikan buku teks bagi para pelajar sekolah menengah aliran Inggeris. Buku terbitan Fajar Bakti ini hanya dua warna sahaja; hitam putih dan itulah yang menambahkan nilai klasik. Kata pengantar dicetak dalam dua bahasa dan ditulis oleh James Kirkup, seorang penyair ulung British yang prolifik dan menulis puisi, drama pentas dan auto-biografi. manakala semua puisi di dalam buku ini diterjemahkan oleh Oliver Rice dan Abdullah Majid. Nama Abdullah majid sangat mesra dengan kita, beliau adalah salah seorang aktivis pelajar yang menentang British semasa menuntut di Universiti Malaya dan pernah menjadi orang penting Tun Abdul Razak.


Lihatlah di muka surat di atas bagaimana dua muka surat dicetak dalam bahasa berlainan. Buku ini betul-betul bermakna, saya gunakannya untuk memetik sajak-sajak Melayu dalam Bahasa Inggeris. 


Bunga Popi adalah salah satu sajak yang diterjemah, beberapa penulis Melayu dari tahaun 1946 - 1961 dipaparkan dalam buku ini antaranya ialahA.Samad.Said, Masuri S.N.,A.S.Amin, Noor S.I dan Salmi Manja. Cuba perhati terjemahan sajak Lagu dan Tari oleh SN Usaman Awang ini:

Yesterday I saw a dance:
chubby breasts swaying, madly inviting,
wild desires eyes full of passion,
the music's wild note rising to fever pitch.

Menarik kan?

No comments:

Post a Comment

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...